در طول سالهای بعد از جنگ ادبیات دفاع مقدس موردتوجه قرار گرفت و آثار متعددی در این حوزه تألیف شد وقتی به اولین آثار این حوزه در اوایل دهه هفتاد نگاه میکنیم و آن را با آثار مهم و برجسته مقایسه میکنیم مشاهده میشود که گرچه در همه دورهها تقریظ رهبر انقلاب بر آثار وجود دارد اما رشد کیفیت آثار چه از لحاظ ادبی و چه از لحاظ محتوا مشهود است. رویکرد کنونی در ترجمه آثار دفاع مقدس باید پاسخگوی این سؤال اساسی باشد که هدف اصلی از ترجمه آثار چیست؟ و آیا این اقدام، تأمینکننده آن هدف است؟
همانطور که رویکرد نویسندگان آثار این حوزه روزآمد شده است روزآمد شدن راهبرد بسط فرهنگ مقاومت نیز باید روزآمد شود. مسائل کلیدی که پیشروی ما قرار دارد در سؤالات زیر تجلی مییابد.
1-آیا باید اسطورههای دفاع مقدس ایران الهامبخش ملتهای مقاومت باشند؟
2-آیا فرهنگ مقاومت بهتناسب ملتهای مختلف ویژگیها و اختصاصات خواستی مییابد یا فرهنگی یکتا پارچه و منسجم است؟
3-جایگاه درسهای دفاع مقدس ایران در ادبیات مقاومت کجاست؟
ترجمه ادبیات دفاع مقدس، بعد از توجه رهبر انقلاب در سال 97 بیشازپیش رونق گرفت. مجموعههای متعدد نظامی علاوه بر بنیاد حفظ آثار و نشر ارزشهای دفاع مقدس به این حوزه وارد شدند. برخی از ناشرین این حوزه نیز موضوع ترجمه آثار شان علاقه نشان دادند.